Запад потрясен русским видео: школьница ударила своего учителя прямо в пах — жизнь — главред

{1-}

На YouTubE очередное видео из серии «Где-то в России…» вызвало бурную реакцию на Западе. В Сеть выложили запись курьезного инцидента, который якобы произошел в одной из российских школ. В кадре видно, как Ученица младших классов у доски выслушивает нравоучения педагога, который, распыляясь от неспособности ребенка усвоить основы английской грамматики, начинает повышать голос. Не оценив педагогические методы преподавателя, девочка наносит своему обидчику сокрушительный удар ногой в пах. Иностранцы уже записали девочку в «кумиры». Впрочем, вскоре всех постигло разочарование — и девочка, и учитель, по-видимому, оказались подставными.

Видеозапись инцидента появилась в Интернете в начале недели. В комментариях к ролику пользователи не сообщают ни точной даты события, ни места.

Видео запечатлело ответ ученицы на вопрос учителя о местоимениях в английском языке. Точнее, отсутствие этого ответа. Ребенок стоит перед классом, потупившись, лишь раз пробормотав под нос: «Ай» («I» — англ. «я»). На местоимении «Ты» дело застопорилось.

«You» — это «ты». Ты!» — вдалбливает учитель знания в голову белокурой девочке, для пущей убедительности тыча ей указательным пальцем в лоб. Выдавить из ребенка звук «ю» не удалось, даже написав на доске русскую транскрипцию этого английского местоимения.

Действительно ли девочка была настолько слаба в лингвистике или просто смутилась от напора учителя вместе с вниманием всего класса, но так или иначе, за минуту образовательной экзекуции в детской душе скопился солидный запас совсем не детской злости. Который вырвался наружу, стоило учителю схватить ее за руку: «А ну не хнычь! Не надо хныкать!» Тут школьница сделала шаг назад и с размаху Ударила мужчину ногой в пах. И, не дожидаясь, когда тот оправится от вероломного нападения, рванула из класса.

«Бедное дитя», «ангельское создание» — так героиню ролика величают британцы из The Daily Mail. И переиначивают знаменитую песню Deep Purple «Another brick in the wall»:

«Hey teacher, leave them kids alone. All in all it’s just another brick in the wall kick in the….» («Эй, учитель, оставь в покое детей. Все равно, они — всего лишь еще один кирпич в стене удар в…».

Учителя своего родного английского журналисты, напротив, называют «крикуном» и вообще характеризуют нелестно: дескать, нечего детей оскорблять. Судя по всему, не владеющие русским языком журналисты монолог учителя воспринимали интуитивно, сделав вывод о его «злостности» только на основе резкой жестикуляции и громкого голоса. Отметим, однако, что в данном видеоролики преподаватель не допустил ни одного оскорбления в адрес ребенка. А объяснение грамматики проходило, пусть и в несколько экспрессивной, но вполне шутливой форме.